Kiemelt Csenge - 308373598 - szexpartner, Budapest, XI. kerület
 
Csenge(30+)
Budapest XI.ker.
Kiemelt ÉdesHármas69 - 302343020 - szex, Budapest, XI. kerület
10-20 tud fogadni
ÉdesHármas.(35+)
Budapest XI.ker.
Kiemelt Unforgettable_Vicky - 306204565 - szex, escort is
10-19 tud fogadni
Unforgettabl.(25+)
Budapest XIII.ker.
Kiemelt Kingus - 701505386 - szexpartner, Budapest, XI. kerület
 
Kingus(33+)
Budapest XI.ker.
Kiemelt anita08 - 205197772 - kerület, escort is
 
anita08(45+)
Budapest XIV.ker.
Kiemelt Nykol - 707233414 - szexpartner, Budapest, XIII. kerület
11-18 tud fogadni
Nykol(38)
Budapest XIII.ker.
Kiemelt Nina Heels - 707943549 - szexpartner, Budapest, VII. kerület
 
Nina Heels(26)
Budapest VII.ker.
Kiemelt Evelyn - 702335902 - szexpartner, Budapest, VIII. kerület
12-20 tud fogadni
Evelyn(30+)
Budapest VIII.ker.

BESZAMOLOK

Témák Saját témáim Tagja vagyok Új téma
Kedvenc versekAdatlapÜzenet küldése a téma adminak, címzett: KákalakiAkka007Tagok listája!Csatlakozás a Kedvenc versek fórum témához

Kedvenc versek hozzászólásai

Van kedvenc zenei téma, rímfaragóink is megmutathatják képességeiket, ezért ésszerűnek látszik a kedvenc verseknek is helyet biztosítani. Szerintem a legtöbbünknek van verse az Anyám tyúkján kívül is. Linkeljétek be a videóját vagy magát a szöveget hogy mások is megismerhessék!

<<< <  4. oldal >
Hozzászólás írása...

2018. december 16. 15:33:37
Vagy kérdezhetném azt is, hogy elférnek itt olyan zeneszámok szövegei, videói, amik elsősorban a szavak és nem (vagy legalábbis nem csak) a dallamok, vagy a hangszerelés miatt számíthatnak figyelemre?


2018. december 16. 15:30:29
Míg néhány évtizeddel ezelőtt az alkotók a legtöbb akkori csatornán elérték közönségüket, addigra ma már a kortárs költők egyre jobban kiszorulnak a médiából és meg kell küzdeniük a figyelemért számos más, modern önkifejezési móddal. Tévedek, ha azt gondolom, hogy korunk versírói a dalszövegírók?


2018. december 16. 08:15:33
Petőfi Sándor: Élet vagy halál!

A Kárpátoktól le az Al-Dunáig
Egy bősz üvöltés, egy vad zivatar! Szétszórt
hajával, véres homlokával
Áll a viharban maga a magyar.
Ha nem születtem volna is magyarnak,
E néphez állanék ezennel én,
Mert elhagyott, mert a legelhagyottabb
Minden népek közt a föld kerekén.

Szegény, szegény nép, árva nemzetem te,
Mit vétettél, hogy igy elhagytanak,
Hogy isten, ördög, minden ellened van,
És életed fáján pusztitanak?
S dühös kezekkel kik tépik leginkább
Gazul, őrülten a zöld ágakat?
Azok, kik eddig e fa árnyékában
Pihentek hosszu századok alatt.

Te rácz, te horvát, német, tót, oláhság,
Mit marjátok mindnyájan a magyart?
Török s tatártól, mely titeket védett,
Magyar kezében villogott a kard,
Megosztottuk tivéletek hiven, ha
A jó szerencse nékünk jót adott,
S felét átvettük mindig a tehernek,
Mit vállatokra a balsors rakott.

S ez most a hála!... vétkes vakmerénynyel
Reánk uszit a hűtelen király,
S mohó étvágygyal megrohantok minket,
Miként a holló a holttestre száll.
hollók vagytok ti, undok, éhes hollók,
De a magyar még nem halotti test,
Nem, istenemre, nem! s hajnalt magának
Az égre a ti véretekkel fest.

Legyen tehát ugy, mint ti akartátok,
Élet-halálra ki a síkra hát,
Ne legyen béke, míg a magyar földön
A napvilág egy ellenséget lát,
Ne legyen béke, míg rossz szivetekből
A vér utolsó cseppje nem csorog..
Ha nem kellettünk nektek mint barátok,
Most mint birákat, akként lássatok.

Föl hát magyar nép e gaz csorda ellen,
Mely birtokodra s életedre tör,
Föl egy hatalmas, egy szent háborura,
Föl az utolsó itéletre, föl!
A századok hiába birkózának
Velünk és mostan egy év ölne meg?
Oroszlánokkal vívtunk hajdanában
És most e tetvek egyenek-e meg?

Föl nemzetem, föl! jussanak eszedbe
Világhóditó híres őseid.
Egy ezredév néz ránk itélő szemmel
Atillától egész Rákóczyig.
Hah, milyen mult! ha csak fél akkorák is
Leszünk, mint voltak e nagy ősapák,
El fogja lepni árnyékunk a sárba
És vérbe fult ellenség táborát!


2018. december 13. 15:21:02
Küldd el nekem a linkjét, hátha tudok vele valamit kezdeni.


2018. december 13. 13:11:29
de jó,hogy nem tudom bemásolni,amit akarok...


2018. december 13. 13:10:18


2018. december 13. 13:09:17


2018. december 13. 09:52:42
Weöres Sándor: FÉRFIAK TÁNCA

Valaha, valaha
gyermekek voltunk.
Körülguggoltuk a tüzet,
hol kukorica pattogott.
Ágakon lógtunk fejjel lefelé.
Anyánkkal aludtunk.

Valaha, valaha
gonoszok voltunk.
Megrángattuk a cica farkát,
kihúztuk a bogarak lábát,
marokkal téptük a virágot.
Ma már csak akkor gyilkolunk, ha kell.

Valaha, valaha
tiszták voltunk.
És egy napon
tündért láttunk a hegy felett,
meztelen volt és nevetett
és két kitárt lába között
a Nap, a Nap emelkedett!
Lestük estig,
akkor szétszállt fekete köddé.
Mikor hazamentünk,
anyánk zokogott,
hogy nincs fia többé.


2018. december 13. 07:39:46
Weöres Sándor : A nő

A nő: tetőtől talpig élet.
A férfi: nagyképű kísértet.

A nőé: mind, mely élő és halott,
úgy, amint két-kézzel megfogadhatod;
a férfié; minderről egy csomó
kétes bölcsesség, nagy könyv, zagyva szó.

A férfi – akár bölcs, vagy csizmavarga –
a világot dolgokká széthabarja
s míg zúg körötte az egy-örök áram,
cimkék között jár, mint egy patikában.
Hiában száll be földet és eget,
mindég semmiségen át üget,
mert hol egység van, részeket teremt,
és névvel illeti a végtelent.
Lehet kis-ember, lehet nagy-vezér,
alkot s rombol, de igazán nem él
s csak akkor él – vagy tán csak élni látszik –
ha nők szeméből rá élet sugárzik.

A nő: mindennel pajtás, elven
csak az aprózó észnek idegen.
A tétlen vizsgálótól összefagy;
mozogj és mozgasd s már királya vagy:
ő lágy sóvárgás, helyzeti erő,
oly férfit vár, kitől mozgásba jő.
Alakja, bőre hívást énekel,
minden hajlása életet lehel,
mint menny a záport, bőven osztogatva;
de hogyha bárki kétkedően fogadja,
tovább-libeg s a legény vérig-sértve
letottyan cimkéinek bűvkörébe.
Valóság, eszme, álom és mese
ugy fér hozzá, ha az ő köntöse;
mindent, mit párja bölcsességbe ránt,
ő úgy visel, mint cinkos pongyolát.
A világot, mely észnek idegenség,
bármeddig hántod: mind őnéki fátyla;
és végső, királynői díszruhája
a meztelenség.


2018. december 11. 10:47:10
Köszönöm , hogy megosztottad ezt a verset . Az jutott eszembe : ez egy igazi Férfi szavai . Jó ilyet hallani ;)


2018. december 11. 10:12:04
//magyar-irodalom.elte.hu/prae/pr/200206/27.html

Álomvízió :)
.:: www.caesar.elte.hu ::.
magyar-irodalom.elte.hu


2018. december 11. 10:11:16
Ez talán kevésbé ismert. Kőszegi orgánuma igazán kivételes.
https:/www.youtube.com/watch?v=AFCUX1knfW0
Sohonyai Attila - Az én taktikám (Előadja: Kőszegi Ákos) - YouTube
Több tartalomért: http://www.facebook.com/SohonyaiVersek https://www.youtube.com/sohonyaiattila ----------------------------------------------------------- K...
www.youtube.com


2018. december 10. 10:22:51
https:/www.youtube.com/watch?v=5pJcwnS1c0I
Invictus - William Ernest Henley (by Alan Bates) - YouTube
Rare UBS TV-Commercial Series "Poems 1997", which has been broadcasted on CNN. Original footage has been provided as VHS video by the advertising agency on b...
www.youtube.com


2018. december 10. 10:20:10
Henley, William Ernest: Invictus

Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll.
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

/ / / / / /

William Ernest Henley: Invictus

Az égből, mely úgy hull fölém,
mint földtekére zord pokol,
bármely istent csak áldok én
lelkemért, mely meg nem hajol.

Az élet ökle letepert,
s én nem jajgattam vergődve, nem,
a véletlen dorongja vert,
s véres, de büszke még fejem.

Túl a harag, s könnyek honán
csak a homály borzalma vár,
évek fenekednek reám,
de gyávának egy sem talál.

Nem baj, ha szűk a kapu, s ha
a tekercs bármit ró ki rám,
magam vagyok sorsom ura,
lelkem hajóján kapitány.

(ford.: Kálnoky László)


2018. december 9. 21:45:30
POE EDGAR: LEE ANNÁCSKA

Sok-sok hosszú esztendeje már
tengerpart bús mezején
élt egy kis lány - ismerhetitek
Lee Annácska nevén
s csak azzal a gondolattal élt,
hogy szeret s szeretem én.

Gyermek volt s gyermek voltam én
Lee Annácska meg én
De Szerelmünk több volt mint szerelem
tengerpart bús mezején
Irigyeltek még az angyalok is
fenn a felhők tetején.

S ez lett oka, hogy, sok éve már,
tengerpart bús mezején
felhők közül jött egy csúnya szél
s meghűlt Annácska, szegény;
s elvitték úri rokonai
s egyedül maradtam én:
koporsóba csukták el őt
tengerpart bús mezején.

Irigyeltek az égi angyalok,
hogy boldogabb ő meg én
az lett oka (mind jól tudjuk ezt
tengerpart bús mezején)
hogy jött felhőből éjjel a szél
s meghűlt s meghalt a szegény.

De szerelmünk több volt mint soké,
ki nagyobb mint ő meg én,
okosabb mint ő meg én
s sem az angyalok a felhők felett,
sem az ördögök tenger fenekén
nem tehetik hogy, szívtől a szív,
elváljunk, ő meg én.

Mert ha kel a hold, nekem álmokat hord,
Annácska küldi felém;
s csillag ha ragyog, már véle vagyok.
Annácska szemét lesem én;
s így az éj idején veled éldelek én,
jegyesem, szívem élete, szép kicsikém,
melletted a sír fenekén,
tengerpart bús mezején.

(ford.:BABITS MIHÁLY)


2018. december 9. 21:44:17
Annabel Lee
BY EDGAR ALLAN POE

It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annabel Lee;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.

I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea:
But we loved with a love that was more than love -
I and my Annabel Lee;
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me.

And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annabel Lee;
So that her high-born kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.

The angels, not half so happy in heaven,
Went envying her and me -
Yes! that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud one night,
Chilling and killing my Annabel Lee.

But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we -
Of many far wiser than we -
And neither the angels in heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee;

For the moon never beams without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling -my darling -my life and my bride,
In the sepulchre there by the sea -
In her tomb by the sounding sea.


2018. december 9. 15:23:54
https:/m.youtube.com/watch?v=YEt0NHXN8_4
Ez a vers méltán tükrözi a II. Világháború borzalmainak egy picinyke szegletét .

Az Ady vers feldolgozása nagyon szép ;) Karácdonyfa alá való ;)


2018. december 9. 11:09:20
Karácsonyra, felkészülésképpen Szabó Gyula bácsi előadásában. Számomra a legszebb karácsonyi vers a legszebb előadásban:
https:/www.youtube.com/watch?v=3mot9ZamCpA
Ady Endre: Karácsonyi Rege (előadja: Szabó Gyula, zene: Dr. Komáromi István) - YouTube
www.youtube.com


2018. december 8. 18:25:18
A vers amit mindenki megtanult és szerintem ma is tud < 3
https:/www.youtube.com/watch?v=8Btn0MAqfW0
A walesi bárdok - YouTube
Arany jános balladáját Sinkovits Imre szavalja
www.youtube.com


2018. december 7. 18:50:00
https:/m.youtube.com/watch?v=NmslEBKyqDE

Szép estét kellemes hétvégét ;)

Hozzászólás írása...
<<< <  4. oldal >